|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana)
ロバート・マックロスキー(John Robert McCloskey、1914年9月15日 - 2003年6月30日)は、アメリカの絵本作家、イラストレーター。『』などで知られる。 オハイオ州ハミルトン生まれ。1932年、ニューヨークのナショナル・アカデミー・オブ・デザインに学ぶ。1942年『かもさんおとおり』(Make Way for Ducklings)でコルデコット賞を受賞。日本では1965年に渡辺茂男が二つ目の翻訳をおこない、ロングセラーとなっている。57年『すばらしいとき』で二度目のコルデコット賞を受賞。妻は児童文学作家の娘。 ==邦訳== ===文と絵=== *『カモさんおとおり』磯貝瑶子訳 日米出版社 1950 *『かもさんおとおり』渡辺茂男訳 福音館書店 1965 *『ゆかいなホーマーくん』(:en:Homer Price) 石井桃子訳 岩波ものがたりの本(岩波書店) 1965 *『沖釣り漁師のバート・ダウじいさん 昔話ふうの海の物語』''Burt Dow, Deep Water-man'' 渡辺茂男訳 ほるぷ出版 1976 のち童話館出版 *『サリーのこけももつみ』''Blueberries for Sal'' 石井桃子訳 岩波書店 1976 *『海べのあさ』''One Morning in Maine'' 石井桃子訳 岩波書店 1978 *『すばらしいとき』''Time of Wonder'' 渡辺茂男訳 福音館書店 1978 *『ハーモニカのめいじんレンティル』''Lentil'' 間崎ルリ子訳 国土社 2000 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ロバート・マックロスキー」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|