|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。
ワン・ナイト・イン・バンコク (One Night in Bangkok) は、元々はミュージカル『チェス(Chess)』のための1984年のコンセプトアルバムに収録されており、マレー・ヘッド(Murray Head)が歌った楽曲である。作曲は元ABBAのメンバーであるビョルン・ウルヴァースとベニー・アンダーソン、作詞はティム・ライスが担当した。 この楽曲は西ドイツ、スイス、オーストラリアといった国々で第1位を獲得し、カナダとアメリカ合衆国で第3位、イギリスで第12位を記録した。 == 詩と音楽 == "ワン・ナイト・イン・バンコク"は主としてポップスとされるが、当時はダンス・ミュージックにもジャンル分けされていた。コーラス(多様な「ワン・ナイト・イン・バンコク・・・」というフレーズ)は、スウェーデン人ミュージシャンであるアンデシュ・グレンマルク(Anders Glenmark)が歌っている。ヘッドにより語られるラップの詩は、例えば「''我々''の使うクイーンは君を興奮させはしないだろう。("the queens ''we'' use would not excite you.")」といったように街の堕落したモラルをあてこすった告発とそれと対比したチェスの知的な潔癖性への賞賛が皮肉を込めて綴られている。 この楽曲の詩には、「澱んだ古い川」(チャオプラヤー川)、「横たわる仏像」(ワット・プラチェートゥポンウィモンマンカラーラーム像)や「ユル・ブリンナー」(映画『王様と私』の中でシャムの王を演じた)といった数多くのバンコクに関する言及が含まれている。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ワン・ナイト・イン・バンコク」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|