翻訳と辞書
Words near each other
・ ヴェルジネ水道
・ ヴェルジャーテ
・ ヴェルジーのジェンマ
・ ヴェルス
・ ヴェルス (曖昧さ回避)
・ ヴェルス - パッサウ線
・ ヴェルスタ
・ ヴェルスター
・ ヴェルスバッハ
・ ヴェルスパ
ヴェルスパー
・ ヴェルスパ大分
・ ヴェルス=ラント郡
・ ヴェルズ・パーネリ・ジョーンズ・レーシング
・ ヴェルゼーニス
・ ヴェルソワ
・ ヴェルタワー下関
・ ヴェルタース
・ ヴェルタース オリジナル
・ ヴェルタースオリジナル


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

ヴェルスパー : ミニ英和和英辞書
ヴェルスパー[ちょうおん]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [ちょうおん]
 (n) long vowel mark (usually only used in katakana)

ヴェルスパー ( リダイレクト:巫女の予言 ) : ウィキペディア日本語版
巫女の予言[みこのよげん]

巫女の予言』(みこのよげん、古ノルド語、〔テリー・グンネル(伊藤盡訳)「エッダ詩」(青土社ユリイカ』2007年10月号(第39巻第12号)pp.121-137)p.123、ピーター・オートン(伊藤盡訳)「異郷神話と宗教」(同雑誌、pp.145-162)p.151 の表記。〕、〔下宮、金子『古アイスランド語入門』p.93 の表記。〕、ヴォルスパー、アイスランド語:Völuspá、ヴェルスパー〔米原まり子・一井知子訳、H・R・エリス・デイヴィッドソン『北欧神話』(青土社、1992年、ISBN 4-7917-5191-4)p.191,索引などの表記。〕)とは、『古エッダ』の最初に置かれている、エッダ詩の中でも最もよく知られた一節である。
ヴォルヴァ:en:Völva、巫女と訳される)がオーディンに語りかけるという形で、世界の創造から終末の到来、世界の再生までを語る。北欧神話を研究する上で最も重要な資料の一つとみなされている。
この詩は『スノッリのエッダ』に一部が引用されているほか、その全体が『王の写本』と『ハウクスボーク』の中に残されていた。『王の写本』では63聯の古韻律詩から成っている。''、〔テリー・グンネル(伊藤盡訳)「エッダ詩」(青土社ユリイカ』2007年10月号(第39巻第12号)pp.121-137)p.123、ピーター・オートン(伊藤盡訳)「異郷神話と宗教」(同雑誌、pp.145-162)p.151 の表記。〕、〔下宮、金子『古アイスランド語入門』p.93 の表記。〕、ヴォルスパー、アイスランド語:Völuspá、ヴェルスパー〔米原まり子・一井知子訳、H・R・エリス・デイヴィッドソン『北欧神話』(青土社、1992年、ISBN 4-7917-5191-4)p.191,索引などの表記。〕)とは、『古エッダ』の最初に置かれている、エッダ詩の中でも最もよく知られた一節である。
ヴォルヴァ:en:Völva、巫女と訳される)がオーディンに語りかけるという形で、世界の創造から終末の到来、世界の再生までを語る。北欧神話を研究する上で最も重要な資料の一つとみなされている。
この詩は『スノッリのエッダ』に一部が引用されているほか、その全体が『王の写本』と『ハウクスボーク』の中に残されていた。『王の写本』では63聯の古韻律詩から成っている。''〔テリー・グンネル(伊藤盡訳)「エッダ詩」(青土社ユリイカ』2007年10月号(第39巻第12号)pp.121-137)p.123、ピーター・オートン(伊藤盡訳)「異郷神話と宗教」(同雑誌、pp.145-162)p.151 の表記。〕、〔下宮、金子『古アイスランド語入門』p.93 の表記。〕、ヴォルスパー、アイスランド語:Völuspá、ヴェルスパー〔米原まり子・一井知子訳、H・R・エリス・デイヴィッドソン『北欧神話』(青土社、1992年、ISBN 4-7917-5191-4)p.191,索引などの表記。〕)とは、『古エッダ』の最初に置かれている、エッダ詩の中でも最もよく知られた一節である。
ヴォルヴァ:en:Völva、巫女と訳される)がオーディンに語りかけるという形で、世界の創造から終末の到来、世界の再生までを語る。北欧神話を研究する上で最も重要な資料の一つとみなされている。
この詩は『スノッリのエッダ』に一部が引用されているほか、その全体が『王の写本』と『ハウクスボーク』の中に残されていた。『王の写本』では63聯の古韻律詩から成っている。''〔下宮、金子『古アイスランド語入門』p.93 の表記。〕、ヴォルスパーアイスランド語Völuspáヴェルスパー〔米原まり子・一井知子訳、H・R・エリス・デイヴィッドソン『北欧神話』(青土社、1992年、ISBN 4-7917-5191-4)p.191,索引などの表記。〕)とは、『古エッダ』の最初に置かれている、エッダ詩の中でも最もよく知られた一節である。
ヴォルヴァ:en:Völva、巫女と訳される)がオーディンに語りかけるという形で、世界の創造から終末の到来、世界の再生までを語る。北欧神話を研究する上で最も重要な資料の一つとみなされている。
この詩は『スノッリのエッダ』に一部が引用されているほか、その全体が『王の写本』と『ハウクスボーク』の中に残されていた。『王の写本』では63聯の古韻律詩から成っている。
== 内容 ==

予言はオーディンへの語りかけから始まる。そしてヴォルヴァは、世界の創造に関する物語を短く語る。彼女は自身がいかにして知識を手に入れたか、そして彼女がオーディンの全知の源泉、および他のアースガルズの神々の秘密をも分かっているということを説明する。彼女は現在と未来に起こることを論じ、バルドルの死やロキの拘束といった多くの北欧神話のエピソードに軽く言及する。最後に予言者は世界の終末・ラグナロクについて語り、それが目前に迫っていることを伝える。
途中、ドヴェルグについて語られている部分があり、この節は「ドヴェルグ一覧表」〔菅原訳、ノルダル『巫女の予言』p.48 など。〕 (Dvergatal) と呼ばれることもある。通例この部分はのちに書き加えられた部分と見なされ、編集者や翻訳者によっては省略されることもある。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「巫女の予言」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.