|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 亡夫 : [ぼうふ] 【名詞】 1. my deceased husband 2. my late husband ・ 夫 : [おっと] 【名詞】 1. (hum) (my) husband ・ 武具 : [ぶぐ] 【名詞】 1. arms 2. armor 3. armour ・ 具 : [ぐ] 1. (n,n-suf) tool 2. means 3. ingredients 4. counter for armor, suits, sets of furniture (armour) ・ 番 : [ばん] 【名詞】 1. (1) watch 2. guard 3. lookout 4. (2) bout, match (sumo) 5. (3) (one's) turn ・ 番をする : [ばんをする] (exp) to keep watch ・ 族長 : [ぞくちょう] 【名詞】 1. patriarch 2. head of a family ・ 長 : [おさ] 【名詞】 1. chief 2. head ・ 長の : [ながの] 【形容詞】 1. long 2. eternal ・ 寡 : [やもめ] (n) widow ・ 寡婦 : [かふ, やもめ] (n) widow
『インディアンの寡婦』(インディアンのかふ、Indian Widow)は、1783年の後半か1784年の前半にジョセフ・ライトによって描かれた油絵。1785年の個展で初出した。現在はダービー博物館・美術館で展示されている〔Indian Widow , Derby City Council, accessed March 2011〕。 ==概要== 『インディアンの寡婦』という表題は作者自身によるものだが、より長く描写的な別名で『亡夫の武具の番をするインディアンの族長の寡婦』(''The Widow of an Indian Chief Watching the Arms of Her Deceased Husband'')とも呼ばれる。によると、悲嘆にくれる女性を描くために使い古された新古典主義的な衣服を描写するのはライトの手法であった。ニコルソンはこの絵画が真実により近い点として「ヘアバンドの形、羽の手入れ具合、ひだ付きの織り布、ナイフの鞘、肌の方に描かれた加工革」を挙げ、ライトが当時のアメリカ極西部地域から五大湖上部地域におけるインディアンの工業技術に関する知識を持ち、絵画に利用していたことを示唆している〔Nicolson, p. 148〕。1780年代のイギリスでは、高貴な野蛮人の概念をネイティブ・アメリカンに当てはめヨーロッパ系アメリカ人を逆賊とみなすことが流行していた。 ライトの作品のうちろうそくに照らされた場面を描いたものとは対照的に、この作品では日光と荒れ模様の空に対して人物の輪郭が映しだされる構成になっている。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「インディアンの寡婦」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Indian Widow 」があります。 スポンサード リンク
|