|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 佐 : [さ] 【名詞】 1. help ・ 藤 : [ふじ] 【名詞】 1. wisteria ・ 高 : [たか] 【名詞】 1. quantity 2. amount 3. volume 4. number 5. amount of money ・ 子 : [こ, ね] (n) first sign of Chinese zodiac (The Rat, 11p.m.-1a.m., north, November)
佐藤 高子(さとう たかこ、1934年7月29日 - 2014年12月25日〔https://twitter.com/s_yooichi/status/549106754504503296〕)は日本の翻訳家。1957年、神戸女学院大学英文科卒業。 == 訳書 == *地底世界ペルシダー : ペルシダー・シリーズ エドガー・ライス・バロウズ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1966 (ハヤカワ・SF・シリーズ) のち文庫 *戦乱のペルシダー : ペルシダー・シリーズ エドガー・ライス・バロウズ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1967 (ハヤカワ・SF・シリーズ) のち文庫 *危機のペルシダー : ペルシダー・シリーズ エドガー・ライス・バロウズ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1967 (ハヤカワ・SF・シリーズ) のち文庫 *異次元の彼方から マレイ・ラインスター 著,佐藤高子 訳 早川書房 1969 (ハヤカワ・SF・シリーズ) *ペルシダーに還る : ペルシダー・シリーズ エドガー・ライス・バロウズ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1970 (ハヤカワ・SF・シリーズ) のち文庫 *地底世界のターザン エドガー・ライス・バロウズ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1971 (ハヤカワSF文庫) *夜の翼 ロバート・シルヴァーバーグ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1971 (ハヤカワ・SF・シリーズ) のち文庫 *いまひとたびの生 ロバート・シルヴァーバーグ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1973 (ハヤカワ・SF・シリーズ) のち文庫 *オズの魔法使い ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1974 (ハヤカワ文庫) *オズのオズマ姫 ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1975 (ハヤカワ文庫) *オズの虹の国 ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1975 (ハヤカワ文庫) *ワシと人間の季節 ケント・ダーデン 著,佐藤高子 訳 文化放送開発センター出版部 1976 *オズのエメラルドの都 ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1976 (ハヤカワ文庫) *ワシと野生の季節 ケント・ダーデン 著,佐藤高子 訳 文化放送開発センター出版部 1976 *オズのつぎはぎ娘 ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1977 (ハヤカワ文庫. NV) *雪のなかの雀 : シベリア流刑地の少女の手記 シルヴァ・ダレル 著,佐藤高子 訳 早川書房 1977 (Hayakawa nonfiction) のち『ある少女のシベリア日記』と改題して文庫 *妖女サイベルの呼び声 パトリシア・A.マキリップ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1979 (ハヤカワ文庫. FT) *所有せざる人々 アーシュラ・K.ル・グィン 著,佐藤高子 訳 早川書房 1980 (海外SFノヴェルズ) *我ら死者とともに生まれる ロバート・シルヴァーバーグ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1980 (海外SFノヴェルズ) *オズのチクタク ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1981 (ハヤカワ文庫. NV) *魔法がいっぱい! ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1981 (ハヤカワ文庫. FT) *ビバ!ドラゴン G.K.チェスタートン 他著,佐藤高子, 渡辺南都子 訳 早川書房 1981 (ハヤカワ文庫. FT) *オズのかかし ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1982 (ハヤカワ文庫. NV) *地上から消えた動物 ロバート・シルヴァーバーグ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1983 (ハヤカワ文庫. NF) *オズのブリキの木樵り ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1984 (ハヤカワ文庫. NV) *ヴァレンタイン卿の城 ロバート・シルヴァーバーグ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1985 (ハヤカワ文庫. SF) *オズと不思議な地下の国 ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1985 (ハヤカワ文庫. NV) *プリンセス・ブライド ウィリアム・ゴールドマン 著,佐藤高子 訳 早川書房 1986 (ハヤカワ文庫. FT) *所有せざる人々 アーシュラ・K.ル・グィン 著,佐藤高子 訳 早川書房 1986 (ハヤカワ文庫. SF) *リターン・トゥー・オズ ジョーン・D.ヴィンジ 著,佐藤高子 訳 講談社 1986 (講談社X文庫) *オズへつづく道 ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1986 (ハヤカワ文庫. NV) *ムーンフラッシュ パトリシア・A.マキリップ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1987 (ハヤカワ文庫. FT) *ムーンドリーム パトリシア・A.マキリップ 著,佐藤高子 訳 早川書房 1988 (ハヤカワ文庫 ; FT) *オズのリンキティンク ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1988 (ハヤカワ文庫. NV) *時のさすらい人 ウィリアム・コツウィンクル 著,佐藤高子 訳 早川書房 1989 (Hayakawa novels) *スロー・バード イアン・ワトスン 著,佐藤高子 他訳 早川書房 1990 (ハヤカワ文庫. SF) *オズの消えたプリンセス ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1990 (ハヤカワ文庫. NV) *聖なる山の夜明け コリン・グリーンランド 著,佐藤高子 訳 東京創元社 1991 (創元推理文庫) *オズの魔法くらべ ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1992 (ハヤカワ文庫. NV) *オズのグリンダ ライマン・フランク・ボーム 著,佐藤高子 訳 早川書房 1994 (ハヤカワ文庫. NV) *検屍解剖 ジョン・R.フィーゲル ,佐藤高子 訳 新潮社 1996 (新潮文庫) *内海の漁師 アーシュラ・K.ル・グィン 著,小尾芙佐, 佐藤高子 訳 早川書房 1997 (ハヤカワ文庫 SF) *幻想の犬たち ジャック・ダン, ガードナー・ドゾワ 編,福島正実 ほか訳 扶桑社 1999 (扶桑社ミステリー) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「佐藤高子」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|