翻訳と辞書
Words near each other
・ 偽装派遣
・ 偽装爆発物
・ 偽装牛ミンチ事件
・ 偽装管理職
・ 偽装結婚
・ 偽装表示
・ 偽装請負
・ 偽装離婚
・ 偽装難民
・ 偽言
偽言語比較論
・ 偽計
・ 偽計業務妨害
・ 偽計業務妨害罪
・ 偽記憶症候群
・ 偽証
・ 偽証の罪
・ 偽証罪
・ 偽証者
・ 偽誓


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

偽言語比較論 : ミニ英和和英辞書
偽言語比較論[にせげんごひかくろん]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [にせ]
  1. (adj-na,n) imitation 2. lie 3. falsehood 4. (logical) false 5. deception 6. sham 7. bogus 
偽言 : [ぎげん]
 (n) falsehood
: [げん]
 【名詞】 1. word 2. remark 3. statement 
: [ご]
  1. (n,n-suf) language 2. word 
: [ひ]
  1. (n,n-suf) (1) ratio 2. proportion 3. (2) Philippines 
比較 : [ひかく]
  1. (n,vs) comparison 
: [ろん]
 【名詞】 1. (1) argument 2. discussion 3. dispute 4. controversy 5. discourse 6. debate 7. (2) theory 8. doctrine 9. (3) essay 10. treatise 1 1. comment

偽言語比較論 : ウィキペディア日本語版
偽言語比較論[にせげんごひかくろん]

偽言語比較論(にせげんごひかくろん)は、合理的あるいは科学的な方法によらずに言語の系統を論ずるものをいう。
== 特徴 ==
;恣意的に選んだ少数の単語に類似があることを証拠とする
:同系でない言語でも同じ意味の単語が偶然に似ることはある。日本語の「名前」とドイツ語の「(ナーメ)」、「買う」と「(カオフェン)」は意味と音の両方が似ているが、このことをもって日本語とドイツ語が同系とは結論づけられない。同様に、日本語の「道路」とロシア語の「дорога(ドローガ)」を比較することも無意味である。両言語間において、他の多数の語彙や文法などにわたって幅広い共通点が見出されなければ、同系であるとの推定は成り立たない。
;借用語を同系の証拠にする
:借用語は発音に対応があるのは当然のことなので比較に用いる単語から除外することになっている。たとえば朝鮮語で1を表す「」(イル)は日本語の一(イチ)と似ているから朝鮮語日本語が同系だ、というのは誤りである(両者共に中国語からの借用された数詞)。「도시」(都市)や「고속도로」(高速道路)なども同様である。
;古形、再構形を用いない
:日本語の文(ふみ)は中国語の「文」の借用だ、という説がこれにあたる。「ふ」は現代はであるが古代はと発音された。一方「文」は呉音で「モン」と読むように子音m であり、pm では対応しない。また「文」の末子音は音節末の n と m の区別を残す朝鮮語の「」や、ベトナム語の「」にあるように n であり、ふみ= pum + i と想定される m とは対応しない。
;語順語形などの類似を証拠にする
:同系の言語文法も類似するが異系の言語でも類似する場合があるので逆が正しいとは限らない。例えば日本語と朝鮮語は文法は類似するが、互いに孤立した言語であり、同系の言語とは見なされていない。
エジプト語エトルリア語シュメール語などの古語や近隣に同系の言語が見当たらないバスク語アイヌ語などが取り上げられやすい。



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「偽言語比較論」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.