|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 合 : [ごう] 【名詞】 1. go (approx. 0.18l or 0.33m) ・ 合衆国 : [がっしゅうこく] 【名詞】 1. United States of America 2. federal state ・ 衆 : [しゅう] 【名詞】 1. masses 2. great number 3. the people ・ 国 : [くに] 【名詞】 1. country ・ 野 : [の] 【名詞】 1. field ・ 野戦 : [やせん] (n) field (mil) ・ 野戦砲兵 : [やせんほうへい] (n) field artillery ・ 戦 : [いくさ] 【名詞】 1. war 2. battle 3. campaign 4. fight ・ 砲 : [ほう] 1. (n,n-suf) gun 2. cannon ・ 砲兵 : [ほうへい] 【名詞】 1. artillery 2. gunner ・ 兵 : [へい] 【名詞】 1. (1) (common) soldier 2. rank and file 3. (2) army 4. troops 5. (3) warfare 6. strategy ・ 兵隊 : [へいたい] 【名詞】1. soldier 2. sailor ・ 隊 : [たい] 【名詞】 1. party 2. company 3. body (of troops) 4. corps ・ 行 : [くだり, ぎょう] 【名詞】 1. (1) line 2. row 3. (2) verse ・ 行進 : [こうしん] 1. (n,vs) march 2. parade ・ 行進曲 : [こうしんきょく] (n) a march ・ 曲 : [きょく, くせ] 【名詞】 1. a habit (often a bad habit, i.e. vice) 2. peculiarity
アメリカ野砲隊( / ユーエス・フィールド・アーティラリー)は、ジョン・フィリップ・スーザが1917年に作曲した行進曲。 == 概要 == 正式な原題は「The U.S. Field Artillery March」、直訳すると「合衆国野戦砲兵隊行進曲」となるため、『合衆国野戦砲兵隊』とも呼ばれる。 第一次世界大戦中に予備役海軍大尉として各地で軍楽隊を指導していたスーザが、アメリカ陸軍第306野戦砲兵隊のジョージ・フリードランダー大尉の求めに応じて作曲した。フリードランダーは、『弾薬車(ケーソン)の歌』()、『弾薬車は進んで行く』 () あるいは『野砲隊の歌』()の名で知られていた野砲隊歌を曲中に使うことを提案し、スーザもこの歌を気に入って行進曲のトリオ(中間部)に取り入れた。フリードランダーもスーザもこの野砲隊歌が南北戦争の頃に作られた古い曲だと思っていたが、行進曲の出版後になって実際には陸軍中尉としてフィリピン戦線に参加していたエドマンド・グルーバー(Edmund L. Gruber)が1908年に作曲したものであることが判明した。 曲の形式はIABBCDC(複合三部形式を参照)。 なお、グルーバーの旋律には、新しい歌詞が付けられ、1956年にアメリカ陸軍公式軍歌『陸軍は進んで行く』 (The Army Goes Rolling Along) となった。また、グルーバーのオリジナルの手稿譜はオクラホマ州フォート・シル(Fort Sill)の陸軍野砲隊ミサイル学校の図書室に飾られている〔。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「アメリカ野砲隊」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 U.S. Field Artillery 」があります。 スポンサード リンク
|