|
吹き替え(ふきかえ、吹替)とは、歌舞伎、映画、テレビ番組などで、役者の演技の一部、一場面を他の俳優や殺陣師が代わりに演じること。替え玉俳優。代役、スタントマンのこと。 または、外国で制作された映画、ドラマ、アニメなどを他の言語版で公開・放送する時、台詞の音声を声優がその言語に差し替えること(アフレコ)。「声の吹替え」とも呼ばれる。 == 映画における「吹き替え」の歴史 == 草分け時代の無声時代の映画では、危険な場面も俳優自らが代役なしで演じることが活動写真の面白さと考えられた。ハリウッドの三大喜劇俳優チャップリン、ロイド、キートンは「替え玉」を使わず、すべて本人がアクションを演じたことで人気を博した。映画が企業として健全な歩みを踏み出した頃から、商品価値のある俳優を大事に扱うという意味と、映画スターが芸術家の仲間入りをしたという二つの理由から「替え玉」、「吹替え」という新しい職業が生まれた。 こうして「俳優の代わりを別の俳優が演じる」という、映画における「吹替え」は、トーキー時代に入ったハリウッド映画界で始められた。この時代の著名な「替え玉俳優」にはリチャード・タルマッジがいる。ハリウッドでは「吹替え俳優」のことを、これを主題とした1933年のRKO映画『lucky devil』(日本公開題名『幸運の悪魔』)から採って、「lucky devil」と呼ばれた。 タルマッジはダグラス・フェアバンクスの替え玉からスターになった俳優だった。のちに主演作を得てフェアバンクスよりも人気が揚がっても、フェアバンクスの映画では必ず替え玉を演じた。その義理堅さはハリウッドでも美談として評判となり、日本にも伝えられた。 日本映画界でこの「吹替え」が採り入れられたのは10年ほど遅れてのことで、当時は「替え玉」とも呼ばれた。このようなアクションシーンだけでなく、撮影日程や俳優のスケジュール事情から吹替え俳優が使われることは多数あったが、大河内傳次郎や阪東妻三郎といった昔の俳優は、どんなに遠くて顔の見えないショットでも「自分の形の見せどころだ」として吹替えは使おうとしなかった〔ここまですべて『日本映画の若き日々』(稲垣浩、毎日新聞社)より〕。 昭和34年の大映の柔道映画『講道館に陽は上る』(田坂勝彦監督)で俳優デビューした本郷功次郎は、自身が柔道家であることから、野外ロケで菅原謙二に投げられる場面で吹替えを断り、自ら7本連続で投げられてみせた。田坂監督はこれに狂喜し、またこれを聞いた永田雅一社長は大喜びして「この男(本郷)をスターにしろ!」と至上命令を下したという。本郷によると当時柔道映画ではすべて吹替えが使われ、本当に柔道技で投げられる俳優はいなかったという〔『大怪獣ガメラ秘蔵写真集』(徳間書店)〕。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「吹き替え」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Dubbing (filmmaking) 」があります。 スポンサード リンク
|