|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 在留 : [ざいりゅう] 1. (n,vs) stay 2. remain 3. reside ・ カー : [かー] 【名詞】 1. car 2. (n) car ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana) ・ 及び : [および] 1. (conj) and 2. as well as ・ 特別 : [とくべつ] 1. (adj-na,adv,n) special ・ 別 : [べつ] 1. (adj-na,n,n-suf) distinction 2. difference 3. different 4. another 5. particular 6. separate 7. extra 8. exception ・ 永住 : [えいじゅう] 1. (n,vs) permanent residence ・ 永住者 : [えいじゅうしゃ] 【名詞】 1. permanent resident 2. denizen ・ 住 : [じゅう] 【名詞】 1. dwelling 2. living ・ 者 : [もの] 【名詞】 1. person ・ 証 : [あかし, しょう] (n) 1. proof 2. evidence ・ 証明 : [しょうめい] 1. (n,vs) proof 2. verification ・ 証明書 : [しょうめいしょ] (n) certificate (usually of proof of something) ・ 書 : [しょ] 【名詞】 1. penmanship 2. handwriting 3. calligraphy (esp. Chinese) ・ 正 : [ただし, せい, しょう] 【名詞】 1. (logical) true 2. regular ・ 正字 : [せいじ] (n) correct characters ・ 字 : [じ, あざな] 【名詞】 1. character 2. hand-writing
この項では日本における在留カード(ざいりゅうかーど)及び特別永住者証明書(とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ)における正字(せいじ)について記載する。 === 概要 === 漢字圏である、大韓民国、朝鮮民主主義人民共和国、中華人民共和国および台湾において、氏名は漢字で記載されることが多いが、日本での在留カードや特別永住者証明書氏名には表記について、帰化などをしたときも含め常用漢字および人名用漢字しか使用できないという問題があった。このため、在日外国人などは正しい氏名表記ができない状況が存在していた。それらに対して2012年、「在留カード等に係る漢字氏名の表記等に関する告示」が行われ、今まで使用できなかった多くの漢字が使用可能になった。これにより、日本に在留する漢字圏の外国人が国籍のある国での漢字と同じ表記ができるようになり、利便性が増した。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「在留カード及び特別永住者証明書における正字」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|