|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 墨 : [すみ] 【名詞】 1. ink ・ 書 : [しょ] 【名詞】 1. penmanship 2. handwriting 3. calligraphy (esp. Chinese) ・ 館 : [やかた, かん, たて, たち] 【名詞】 1. (1) mansion 2. small castle 3. (2) boat cabin
墨海書館(ぼっかいしょかん)は清代の上海で設立された出版社。 イギリスのロンドン伝道会の宣教師ウォルター・ヘンリー・メドハースト(麦都思)・ウィリアム・チャールズ・ミルン(美魏茶)、ウィリアム・ミュアーヘッド(慕維廉)、ジョセフ・エドキンス(艾約瑟)らが1843年(道光23年)に創設した上海で最も早くに成立した近代出版社である。牛を動力とする印刷機を備えていたが、これは電力がなかった当時では最新の機器であった。 墨海書館には王韜や李善蘭といった洋学に通じた知識人を育て、エドキンス、アレクサンダー・ワイリー(偉烈亜力)との協力により西洋の政治・科学・宗教の書籍を翻訳出版した。 1863年(同治2年)に閉鎖された。 ==出版書籍== * 『中国内地一瞥』ウォルター・ヘンリー・メドハースト(麦都思)編、1845年。 * 『博物新編』ベンジャミン・ホブソン(合信)編、1855年。 * 『全体新論』ベンジャミン・ホブソン(合信)、陳修堂編、1855年。 * 『使徒保羅達羅馬人書(ローマの信徒への手紙)』ウォルター・ヘンリー・メドハースト(麦都思)・王韜訳、1857年。 * 『使徒保羅達哥林多人前書(コリントの信徒への手紙一)』ウォルター・ヘンリー・メドハースト(麦都思)・王韜訳、1858年。 * 『植物学』ジョン・リンドレー著、アレキサンダー・ウィリアムソン(韋廉臣)・ジョセフ・エドキンス(艾約瑟)・李善蘭訳、1858年。 * 『代微積拾級』エリアス・ルーミス著、アレクサンダー・ワイリー(偉烈亜力)・李善蘭訳、1859年。 * 『代数学』オーガスタス・ド・モルガン著、アレクサンダー・ワイリー(偉烈亜力)・李善蘭訳、1859年。 * 『大美聯邦志略』イライジャ・コールマン・ブリッジマン(裨治文)編、1851年。 * 『新約全書』ウォルター・ヘンリー・メドハースト(麦都思)・王韜訳、1861年。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「墨海書館」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|