|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 鴉 : [からす] 【名詞】 1. crow 2. raven ・ 言 : [げん] 【名詞】 1. word 2. remark 3. statement ・ 言葉 : [ことば] 【名詞】 1. word(s) 2. language 3. speech ・ 葉 : [よう, は] 【名詞】 1. leaf
『大鴉の言葉』()とは、スカルド詩の一つである。断片的に残っており、残っているのは全23スタンザである。一般に9世紀ノルウェーの詩人の作であると考えられている。 この詩の大部分は、名も無きヴァルキュリャと大鴉(ワタリガラス)の対話で構成されている。両者は、ハラルドル美髪王(ノルウェー王ハーラル1世)の生涯と戦歴について議論を交わす。そのため『ハラルドルの歌』()という題で言及されていることもある〔Orchard (1997:89).〕。 この詩の韻律は、大部分が談話律()であるが、一部には古譚律()や歌謡律()もみられる〔Hollander (1980:54).〕。 邦題は他に『ワタリガラスの歌』〔菅原邦城訳 フォルケ・ストレム『古代北欧の宗教と神話』(人文書院、1982年)初版第1刷 p.116 にみられる邦題。〕『ハラルドの詩』〔菅原邦城訳 シーグルズル・ノルダル『巫女の予言 エッダ詩校訂本』(東海大学出版会、1993年、ISBN 4-486-01225-9)p.62,103 にみられる邦題。〕〔『ハラルド讃歌』〔山室静『サガとエッダの世界 アイスランドの歴史と文化』(社会思想社〈現代教養文庫〉、1992年、ISBN 4-390-11441-7)p.156 にみられる邦題。〕など。 == 翻訳 == === 英語訳 === * Borrow, George (Trans.) (1862). ''Once A Week: An Illustrated Miscellany of Literature, Art, Science &Popular Information''. Vol. VII. June to December, 1862. London: Bradbury & Evans, 11, Bouverie Street. Entitled ''Harald Harfagr''. Features an illustration by Anthony Frederick Augustus Sandys. * Kershaw, Nora (1922). ''Anglo-Saxon and Norse Poems''. Cambridge at the University Press. * Hollander, Lee Milton (1980). ''Old Norse Poems: The Most Important Nonskaldic Verse Not Included in the Poetic Edda''. Forgotten Books. ISBN 1605067156 電子テキスト Google books 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「大鴉の言葉」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|