|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 子 : [こ, ね] (n) first sign of Chinese zodiac (The Rat, 11p.m.-1a.m., north, November) ・ 子供 : [こども] 【名詞】 1. child 2. children ・ 供 : [とも] 1. (n,vs) accompanying 2. attendant 3. companion 4. retinue
「ティーチ・ユア・チルドレン (Teach Your Children)」は、グラハム・ナッシュが書いた歌。この作品は、ナッシュがまだホリーズのメンバーだった頃に書かれていたが、ホリーズはこれを録音することはなく、1970年にリリースされたクロスビー、スティルス、ナッシュ&ヤングのアルバム『デジャ・ヴ』に収録されたのが最初の公開であった。この録音では、によるがフィーチャーされている。ガルシアは、CSN&Yのこの曲でペダル・スティール・ギターを演奏したことへの見返りとして、CSN&Yがグレイトフル・デッドのメンバーたちに、来るべきアルバム『アーキングマンズ・デッド (''Workingman's Dead'')』や『アメリカン・ビューティー (''American Beauty'')』に向けて、どのようにハーモニーをとればよいかを教えるよう、手配をしていた。シングル盤としてリリースされたこの曲は、Billboard Hot 100で最高16位まで上昇した。イージーリスニングのチャートでは、最高28位まで上昇した。 写真家でもあり、写真の収集家でもあるナッシュは、インタビューの中で、この曲の直接のインスピレーションは、ダイアン・アーバスの有名な写真「おもちゃの手榴弾を持つ子供、ニューヨーク市セントラル・パーク (Child with Toy Hand Grenade in Central Park)」から得たと述べている。怒った顔つきの子どもが、おもちゃの武器を手にする姿を捉えたイメージが、戦争やその他の問題に関わって、子どもたちに伝えられるべき社会的含意のあるメッセージを、ナッシュに考えさせたのである〔Interview with Bob Edwards, "Bob Edwards Weekend," broadcast on NPR February 14, 2009〕。 == 大衆文化の中で == * この楽曲は、1971年のイギリス映画『小さな恋のメロディ』で大きく取り上げられた。 * 1984年アメリカ合衆国大統領選挙の際には、民主党の大統領候補だったウォルター・モンデールが、この曲を軍備管理を訴えるキャンペーンのCMに用いた〔Mondale ad 〕 * 1986年には、ハワード・スターンが、ベビーM事件を取り上げた、この歌のパロディをリリースした。歌詞の最後の行は「don't inseminate someone you don't date, and buy a puppy(デートもしていない相手に授精なんかしないで、子犬を買いなよ)」とされた。 * 1994年、クロスビー、スティルス&ナッシュは、この曲の再録音を行ない、ゲスト・ボーカリストとしてカントリー歌手の、アリソン・クラウス、を迎え、録音のクレジットを「ザ・レッド・ホッツ (The Red Hots)」という名義にした。このバージョンは、アルバム『''Red Hot + Country''』に収録され、後天性免疫不全症候群 (AIDS) の啓発活動に取り組むによってリリースされた。このザ・レッド・ホッツのバージョンは、1994年10月に1週だけ、75位で『ビルボード』誌のHot Country Songsチャートに入った。 * 2006年には、アメリカ合衆国のテレビ・コメディ『''Office''』の「Take Your Daughter to Work Day」というエピソードで、登場人物のマイケル (Michael) とドワイト (Dwight) がこの曲を歌った。 * 2015年には、『glee/グリー』の最終回「グランド・フィナーレ (Dreams Come True)」で、マシュー・モリソンがこの曲を歌った。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ティーチ・ユア・チルドレン」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|