|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 丹 : [たん, に] 【名詞】 1. red 2. red earth ・ 代 : [よ, しろ] 【名詞】 1. world 2. society 3. age 4. generation ・ 実 : [み, じつ] 【名詞】 1. fruit 2. nut 3. seed 4. content 5. good result
宇丹 貴代実(うたん きよみ、1963年 - )は日本の翻訳家。広島県出身。上智大学卒業。大手ゼネコン勤務を経て、1990年代より翻訳を開始。文芸、学術、ノンフィクションなどジャンルを問わず活動。 ==主要翻訳== * ピーター・ブローナー 『一瞬の英雄』 徳間書店〈徳間文庫〉、2001年。 * エリック・シュローサー 『巨大化するアメリカの地下経済』 草思社、2004年。 * シェリー・ブレイディ 『きっと「イエス」と言ってもらえる』 草思社、2004年。 - 『DOOR TO DOOR ~僕は脳性まひのトップセールスマン~』のタイトルで2009年にテレビドラマ化。 * エリン・ハート 『アイルランドの柩』 ランダムハウス講談社〈ランダムハウス講談社文庫〉、2006年。 * ジョン・マン『チンギス・ハン――その生涯、死、そして復活』東京書籍、2006年。 * ジュッテ・ロクヴィグ、ジョン D・ベッカー 『アルツハイマーガイドブック』 オープンナレッジ、2007年。 * エリック・シュローサー 『おいしいハンバーガーのこわい話』 草思社、2007年。 * エリン・ハート 『アイルランドの哀しき湖』 ランダムハウス講談社〈ランダムハウス講談社文庫〉、2008年。 * マーシャ・プレストン 『蝶の棲む家』 MIRA文庫、2008年。 * スーザン・ウィッグス 『一度の夏では足りなくて』 MIRA文庫、2008年。 * ポール・マクダーモット 『心の旅人たち』 ポプラ社、2008年。 * スティーヴ・トルツ 『ぼくを創るすべての要素のほんの一部』 ランダムハウス講談社、2009年。(2008年度ブッカー賞最終候補) * スーザン・ウィッグス 『ふたたび、遙かな恋を』 MIRA文庫、2009年。 * スーザン・バリー 『視覚はよみがえる――三次元のクオリア』 筑摩選書、2010年。 * リジー・コリンガム 『戦争と飢餓』 河出書房新社、2012年。 * ジョシュ・シェーンヴァルド 『未来の食卓 2035年グルメの旅』 講談社、2013年。 * トビー・レスター 『ダ・ヴィンチ・ゴースト ウィトルウィウス的人体図の謎』 筑摩書房、2013年。 * マーティン・シックススミス 『あなたを抱きしめる日まで』 集英社文庫、2014年。(スティーヴン・フリアーズがジュディ・デンチ主演で映画化、2014年アカデミー賞主要4部門ノミネート) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「宇丹貴代実」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|