翻訳と辞書
Words near each other
・ 日曜日
・ 日曜日 (back numberの曲)
・ 日曜日から始まる平年
・ 日曜日から始まる閏年
・ 日曜日が待ち遠しい!
・ 日曜日だよドリフターズ
・ 日曜日だョ!ドリフターズ!!
・ 日曜日だョ・ドリフターズ!!
・ 日曜日だヨ・ドリフターズ!!
・ 日曜日には宇宙人とお茶を
日曜日には鼠を殺せ
・ 日曜日のそれ
・ 日曜日のミツバチ
・ 日曜日の娘
・ 日曜日の秘密基地
・ 日曜日はストレンジャー
・ 日曜日はダメよ
・ 日曜日は別れの時
・ 日曜日は終わらない
・ 日曜日よりの使者


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

日曜日には鼠を殺せ : ミニ英和和英辞書
日曜日には鼠を殺せ[にちようび]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [にち, ひ]
  1. (n-adv,n-t) sun 2. sunshine 3. day 
日曜 : [にちよう]
  1. (n-adv,n) Sunday 
日曜日 : [にちようび]
  1. (n-adv,n) Sunday 
曜日 : [ようび]
 【名詞】 1. day of the week 
: [ねずみ]
 【名詞】 1. (1) mouse 2. rat 3. (2) dark gray 4. dark grey 5. slate (color, colour) 
: [さつ]
 【名詞】 1. kill 2. murder 3. butcher 4. slice off 5. split 6. diminish 7. reduce 8. spoil 

日曜日には鼠を殺せ : ウィキペディア日本語版
日曜日には鼠を殺せ[にちようび]

日曜日には鼠を殺せ』(にちようびにはねずみをころせ、原題:''Behold a Pale Horse'')は、1964年制作のアメリカ合衆国の映画
スペイン内戦を背景としたエメリック・プレスバーガー原作の小説“Killing a Mouse on Sunday”をフレッド・ジンネマン監督で映画化。
== 題名について ==
原題は「ヨハネの黙示録」第6章第8節「青ざめた馬を見よ。これに乗るものの名は死。黄泉がこれに従う。」から引用されたもので、邦題は原作のタイトル“Killing a Mouse on Sunday”の訳を使用している。
原作のタイトルの由来はRichard Braithwaite (1588 - 1673)の“Barnabee Journal”の次の詩からである。
Where I saw a Puritane-one
Hanging of his cat on Monday
For killing of a mouse on Sunday.
「私は清教徒が月曜日に猫を吊しているのを見た。
日曜日に鼠を殺したからだ。」

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「日曜日には鼠を殺せ」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.