|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 査定 : [さてい] 1. (n,vs) assessment 2. investigation 3. audit 4. revision ・ 朝 : [あさ, ちょう] (n-adv,n-t) morning ・ 朝鮮 : [ちょうせん] 【名詞】 1. Korea ・ 朝鮮語 : [ちょうせんご] (n) Korean language ・ 語 : [ご] 1. (n,n-suf) language 2. word ・ 標 : [しるし] 【名詞】 1. (1) mark 2. (2) symbol 3. (3) evidence ・ 標準 : [ひょうじゅん] 【名詞】 1. standard 2. level ・ 標準語 : [ひょうじゅんご] 【名詞】 1. (obs) standard (Japanese) language ・ 準 : [じゅん] 1. (n,pref) level 2. apply correspondingly 3. correspond to 4. being proportionate to 5. conforming to 6. semi 7. quasi 8. associate 9. standard 10. rule 1 1. aim ・ 集 : [しゅう] 【名詞】 1. collection
査定した朝鮮語標準語集(さていしたちょうせんごひょうじゅんごしゅう、)は、1936年に朝鮮語学会(現・ハングル学会)が発表した標準語集である。 == 経過 == 1933年に「朝鮮語綴字法統一案」を制定した朝鮮語学会は、朝鮮語の標準語を確立させる必要があると考え、朝鮮語標準語査定委員会を発足させた。正確な発足日は明らかでないが、1934年内であるものと推測される。発足当初の標準語査定委員は権悳奎、李克魯、李熙昇、鄭烈模、崔鉉培ら40名であった。 査定委員会は、標準語集の発表までに「読会」と称される会合を3度開いた。第1回読会は1935年1月2日から7日まで忠清南道牙山で行い、委員32名の出席のもと、査定案の討議を行った。この読会では16人の修正委員が選出された。修正委員とは討議の結果を受けて、その不足点などを補う役割を担う委員である。この修正委員は1回目の読会の後、十数回にわたり会議を重ねて原案を修正し、2回目の読会に備えた。 第2回読会は委員を70名に増やし、1935年8月5日から9日まで京畿道高陽郡鳳凰閣(現・ソウル特別市江北区牛耳洞)で行われた。この読会で原案を討議した後、第1回読会と同じく修正委員を25名選出し、討議結果の整理作業を行った。 第3回読会は32人の委員の出席のもと、1936年7月30日から8月1日まで京畿道仁川府(現・仁川直轄市)第一公立普通学校で行われた。査定委員は3名増加し73名となった。この討議により標準語査定の会議がすべて終了し、11人の修正委員を選出し最終的な調整を行い、1936年10月28日(当時のハングルの日)に標準語集を発表した。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「査定した朝鮮語標準語集」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|