翻訳と辞書
Words near each other
・ 栗原美季
・ 栗原美能留
・ 栗原舞
・ 栗原良之
・ 栗原花山テレビ中継局
・ 栗原英明
・ 栗原菊乃
・ 栗原葉子
・ 栗原藩
・ 栗原蘆水
栗原行雄
・ 栗原裕
・ 栗原裕 (経済学者)
・ 栗原裕 (英文学者)
・ 栗原裕一郎
・ 栗原裕康
・ 栗原貞子
・ 栗原貴子
・ 栗原貴宏
・ 栗原軌道


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

栗原行雄 : ミニ英和和英辞書
栗原行雄[くりはら ゆきお]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [くり]
 【名詞】 1. Japanese chestnut 2. castanea crenata 
: [はら, もと]
  1. (n,n-suf,n-t) (1) origin 2. basis 3. foundation
: [くだり, ぎょう]
 【名詞】 1. (1) line 2. row 3. (2) verse 
: [おす]
 【名詞】 1. male (animal) 

栗原行雄 : ウィキペディア日本語版
栗原行雄[くりはら ゆきお]
栗原 行雄(くりはら ゆきお、1933年 - )は、英文学の翻訳家、元早稲田大学教授。
土浦第一高等学校から早大文学部卒、勤務のかたわら文芸作品の翻訳を行い、のち早大教授を2002年まで務めた。羽成行央の別名での翻訳もある。
== 翻訳 ==

*砂の城 アイリス・マードック 太陽社 1968(太陽選書)のち集英社文庫
*現在をつかめ ソール・ベロー 現代出版社 1970(20世紀の文学)
*ユニコーン アイリス・マードック 晶文社 1973(女のロマネスク)
*ドアの鍵 アラン・シリトー 集英社 1973(現代の世界文学) のち文庫
*G. ジョン・バージャー 新潮社 1975
*丘の上のカシの木 セシル・デイ・ルイス 晶文社 1975(文学のおくりもの)
*素材 アラン・シリトー 集英社 1976(現代の世界文学)
*勇気さえあったなら アイリス・マードック 集英社 1980.6(現代の世界文学)
*幻想ホテル スティーヴン・シュネック 早川書房 1986.3
*嘘とは何だろうか 或る寓話小説 リチャード・セネット 晶文社 1989.5
*恥 サルマン・ラシュディ 早川書房 1989.9
*失われた天使の夜 ジョン・エド・ブラッドリィ 早川書房 1991
*抱擁 A・S・バイアット 新潮社 1996.4 のち文庫
*心の扉を開く 聖なる日々の言葉 アイリーン・キャディ 山川紘矢、川瀬勝、羽成行央訳 日本教文社 1998
*花の贈りもの フィンドホーンのフラワーエッセンス 心の奥底に触れてくる不思議な力 マリオン・リー 羽成行央訳 風雲舎 1999.10




抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「栗原行雄」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.