|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 楽 : [たのし, らく] 1. (adj-na,n,n-suf) comfort 2. ease ・ 楽園 : [らくえん] 【名詞】 1. pleasure garden 2. paradise ・ 園 : [その] 1. (n,n-suf) garden (esp. man-made) 2. park 3. plantation ・ こちら : [こちら] 【名詞】 1. (1) (uk) this person 2. (2) this direction 3. (3) this side 4. (4) thereafter 5. (n) (1) (uk) this person/(2) this direction/(3) this side/(4) thereafter/ ・ 側 : [はた] 【名詞】 1. (1) near 2. close 3. beside 4. vicinity 5. proximity 6. besides 7. while 8. (2) third person
『楽園のこちら側』(らくえんのこちらがわ、''This Side of Paradise'')は1920年出版の小説。F・スコット・フィッツジェラルドのデビュー作。ルパート・ブルックの詩『ティアレ・タヒチ』の一行がタイトルとして用いられ、第一次世界大戦後の若者の生活や倫理観が詳細に描かれた作品。主人公のエイモリー・ブレインは魅力的で、文学をちょっとかじったプリンストン大学の学生。この小説は強欲や出世競争によって歪められた愛の探究がテーマとなっている。 == 背景 == 1919年の夏、わずか1年に満たない交際期間の後、 ゼルダ・セイヤーは当時22歳だったフィッツジェラルドとの婚約を破棄した。ひと夏の間アルコールに溺れたフィッツジェラルドはその後、ミネソタ州のセントポールの家族のもとへ戻り、もし小説家として成功できたらゼルダを取り戻そうという期待を込めて本書を書き上げた。プリンストン在学中に(とりわけコテージ・クラブの図書館で)フィッツジェラルドは未発表小説の『ロマンチック・エゴイスト』を執筆し、80ページのタイプ打ち原稿だった当作は最終的に『楽園のこちら側』となり完成を迎えた。 1919年9月4日、フィッツジェラルドは手書きの原稿を彼の友人シェーン・レスリーに渡し、その原稿はニューヨークの出版社チャールズ・スクリブナーズ・サンズの編集者マックスウェル・パーキンスの元へ届けられた。スクリブナーズの編集者たちはほとんど原稿に興味を示さなかったがパーキンスは原稿を受け取り、そして9月16日に正式に採用されることが決まった。フィッツジェラルドは1日も早い出版を望んだ(これは早く有名になってゼルダをあっと言わせたかったため)ものの、出版は翌年の春まで見送られた。にも関わらず、作品が採用され出版が決まると彼はゼルダのもとを訪ね、二人は再び交際を始めた。そして彼の成功が目前に迫った頃、ゼルダは彼との結婚を受け入れた。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「楽園のこちら側」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|