翻訳と辞書
Words near each other
・ 死の島 (ラフマニノフ)
・ 死の幇助
・ 死の徴候
・ 死の接吻
・ 死の接吻 (1947年の映画)
・ 死の接吻 (1991年の映画)
・ 死の接吻 (1995年の映画)
・ 死の接吻 (レヴィン)
・ 死の断崖
・ 死の断崖 (テレビドラマ)
死の本能
・ 死の棘
・ 死の標的
・ 死の欲動
・ 死の歌と踊り
・ 死の湖
・ 死の準備教育
・ 死の灰
・ 死の猟犬
・ 死の発送


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

死の本能 : ミニ英和和英辞書
死の本能[し]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [し]
  1. (n,n-suf) death 2. decease 
: [ほん, もと]
  1. (n,n-suf,n-t) (1) origin 2. basis 3. foundation 
本能 : [ほんのう]
 【名詞】 1. instinct 
: [よく, のう]
  1. (adv,n,vs) being skilled in 2. nicely 3. properly 4. well 5. skillfully 6. thoroughly

死の本能 ( リダイレクト:デストルドー ) : ウィキペディア日本語版
デストルドー[よく, のう]
デストルドー(または、)とは、ジークムント・フロイトの提唱した精神分析学用語で、へ向かおうとする欲動のこと。タナトス()もほぼ同義で、死のであるタナトス神話に由来する。
== 訳語の問題 ==
フロイトはと対のようにという語を用いたが、日本語ではともに「死の本能」「生の本能(エロス)」と訳されることが多い。しかしながら本能には「遺伝的に組み込まれた行動パターン」という意味合いが強く〔深層心理学の「心のダイナミクス」の項を参照。〕をそのように訳すのは誤解を招きかねない面があり、彼は本能()と別に、自我に対して何かに駆りたてさせる衝動という意味でを使ったとされる。英仏訳でも誤りが指摘され、訂正が施されたが日本語訳ではまだ「本能」と訳されていることも多い。
日本語訳でも広まりつつある「欲動」または「衝動」という訳語に意義があるのは、それにより本人の葛藤に焦点が当てられることになるからである。患者はしばしば「死にたい」という言葉を発するが、「死の本能」でなく「死の欲動」と訳すことにより、「死にたい気持ちに駆られる」と言わしめるもの、フロイトが「生の欲動」「死の欲動」の二元論で説明しようとしたものは臨床現場で頻繁に聞かれる「死にたい気持ち」と「生きたい気持ち」の間の葛藤としてうまく説明することができるものである。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「デストルドー」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Death drive 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.