翻訳と辞書
Words near each other
・ 海兵遠征旅団
・ 海兵遠征軍
・ 海兵遠征部隊
・ 海兵遠征隊
・ 海兵隊
・ 海兵隊 (日本)
・ 海兵隊マーシャルアーツプログラム
・ 海兵隊協会
・ 海兵隊航空団
・ 海兵隊讃歌
海兵隊賛歌
・ 海兵隊進攻軍
・ 海兵隊遠征隊
・ 海内
・ 海内無双
・ 海冬レイジ
・ 海列車
・ 海別岳
・ 海勃湾
・ 海勃湾区


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

海兵隊賛歌 : ミニ英和和英辞書
海兵隊賛歌[かいへいたい]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

海兵 : [かいへい]
 【名詞】 1. sailor 2. marine
海兵隊 : [かいへいたい]
 【名詞】 1. Marine Corps 2. Royal Marines 
: [へい]
 【名詞】 1. (1) (common) soldier 2. rank and file 3. (2) army 4. troops 5. (3) warfare 6. strategy
兵隊 : [へいたい]
 【名詞】1. soldier 2. sailor
: [たい]
 【名詞】 1. party 2. company 3. body (of troops) 4. corps
: [さん]
 【名詞】 1. legend 2. caption 
賛歌 : [さんか]
 【名詞】 1. praise 2. admiration 
: [うた]
 【名詞】 1. song 2. poetry 

海兵隊賛歌 ( リダイレクト:海兵隊讃歌 ) : ウィキペディア日本語版
海兵隊讃歌[かいへいたいさんか]

海兵隊讃歌(かいへいたいさんか、:''Marines' Hymn'')は、作詞作曲者不明のアメリカ海兵隊における公式の軍歌である。
内容は、アメリカ海兵隊が創設以来、アメリカ合衆国に忠誠を誓い、常にアメリカ軍全軍の先鋒となって場所を選ばず国のために戦ってきたことを過去の功績とともに顕彰するものになっており、アメリカ海兵隊の軍人にとって、この歌は神聖な意味を持つものである。
なお、アメリカ海兵隊は1919年8月19日にこの歌の著作権を得たが、現在はパブリックドメインとなっている。
==歌詞==

===原文(英語)===
Verse 1
:From the halls of Montezuma
:To the shores of Tripoli,
:We fight our country's battles
:In the air, on land, and sea.
:First to fight for right and freedom,
:And to keep our honor clean,
:We are proud to claim the title
:Of United States Marines.
Verse 2
:Our flag's unfurl'd to every breeze
:From the dawn to setting sun;
:We have fought in every clime and place
:Where we could take a gun.
:In the snow of far-off northern lands
:And in sunny tropic scenes,
:You will find us always on the job
:The United States Marines.
Verse 3
:Here's health to you and to our Corps
:Which we are proud to serve;
:In many a strife we've fought for life
:And have never lost our nerve.
:If the Army and the Navy
:Ever look on Heaven's scenes,
:They will find the streets are guarded
:By United States Marines.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「海兵隊讃歌」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Marines' Hymn 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.