|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 沢 : [さわ] 【名詞】 1. (1) swamp 2. marsh 3. (2) mountain stream 4. valley 5. dale ・ 正 : [ただし, せい, しょう] 【名詞】 1. (logical) true 2. regular ・ 策 : [さく] 1. (n,n-suf) plan 2. policy
深沢 正策(ふかざわ しょうさく、1889年2月22日 - 1972年10月10日)は、日本の翻訳家。 神奈川県小田原市生まれ。1910年から23年まで米国の大学に学び、生物学などを専攻。理学修士、学術博士。メキシコ開発会社勤務、南洋庁勤務、鶏、兎の飼い方についての著書を著す。新聞記者を経て、38年から44年まで日本読書協会で翻訳に従事。パール・バックの翻訳が主だが、大久保康雄と同時期にマーガレット・ミッチェル『風と共に去る』を全訳、戦後『風と共に散りぬ』の題で第一巻を刊行し、第二巻で大久保と同じ『風と共に去りぬ』に改題している。 == 著書 == *産卵を主とした実用鶏の飼ひ方 山名書房 1925 *実用養兎の新研究 養鶏之日本社 1931 *米国実利養鶏の実際 養鶏之日本社 1931 *エヂソン 協力社 1947 *オスカー・ワイルド その人と時代 万里閣 1951 *マゼラン 航海王 ポプラ社 1952(偉人伝文庫) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「深沢正策」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|