|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 町 : [まち] 【名詞】 1. (1) town 2. (2) street 3. road ・ 真 : [まこと, しん, ま] 1. (adj-na,n) (1) truth 2. reality 3. genuineness ・ 真理 : [しんり] 【名詞】 1. truth ・ 理 : [り] 【名詞】 1. reason ・ 子 : [こ, ね] (n) first sign of Chinese zodiac (The Rat, 11p.m.-1a.m., north, November)
深町 眞理子(ふかまち まりこ、1931年11月1日 - )は、日本の翻訳家。東京府生まれ。京城府立第一高等女学校をへて〔http://www.kotensinyaku.jp/archives/2015/11/006544.html〕、1951年、東京都立忍岡高等学校卒。日本SF作家クラブ、日本文芸家協会会員。 洋書輸入会社タトル商会(のちの日本洋書販売)に11年間、勤務。宇野利泰の下訳者をつとめた後、1962年に翻訳家として独立した〔http://www.kotensinyaku.jp/archives/2015/12/006554.html〕。 英米のSF、ミステリーを中心に、スティーブン・キング、ルース・レンデル、M・H・クラーク、アガサ・クリスティーなど数多くの翻訳を刊行している。一時期、樫村剛というペンネームも使用していた。 1980年に第2回延原謙賞を受賞。『アンネの日記』の新版(完全版)も訳した。コナン・ドイル作品では、シャーロック・ホームズシリーズほかを新訳している。 2009年に、小鷹信光・白石朗・越前敏弥・田口俊樹とともに「翻訳ミステリー大賞」を創設した。 2013年、他のベテランSF作家らとともに、日本SF作家クラブの名誉会員に。 == 著書 == *翻訳者の仕事部屋 (飛鳥新社 1999年/ちくま文庫 2001年) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「深町眞理子」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|