|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 田 : [た] 【名詞】 1. rice field ・ 辺 : [へん] 【名詞】 1. (1) area 2. vicinity 3. (2) side (of triangle, rectangle, etc.) 4. (3) circumstances ・ 子 : [こ, ね] (n) first sign of Chinese zodiac (The Rat, 11p.m.-1a.m., north, November)
田辺 洋子(たなべ ようこ、1955年 - )は、日本の英文学者。 広島県生まれ〔『大いなる遺産』訳者紹介〕。1977年広島大学文学部英文科卒、1982年同大学院博士課程後期課程単位取得満期退学。1999年「ディケンズ後期4作品研究 「視点」から脱「視点」へーBleak House,A Tale of Two Cities,Great Expectations,Our Mutual Friendを中心として」で広島大学文学博士。1982年広島経済大学講師、1987年助教授、1997年教授〔外部リンク参照〕。ディケンズを専門とし、その全作品の新訳を試みている。 ==著書== *『ディケンズ後期四作品研究 「視点」から脱「視点」へ : Bleak house,A tale of two cities,Great expectations,Our mutual friendを中心として』こびあん書房 1999 ===翻訳=== *チャールズ・ディケンズ『互いの友』こびあん書房 1996 *ディケンズ『ドンビー父子』こびあん書房 2000 *ディケンズ『ニコラス・ニクルビー』こびあん書房 2001 *ディケンズ『ピクウィック・ペーパーズ 新訳』あぽろん社 2002 *ディケンズ『バーナビ・ラッジ 新訳』あぽろん社 2003 *ディケンズ『リトル・ドリット 新訳』あぽろん社 2004 *ディケンズ『マーティン・チャズルウィット 新訳』あぽろん社 2005 *ディケンズ『デイヴィッド・コパフィールド 新訳』あぽろん社 2006 *ディケンズ『荒涼館 新訳』あぽろん社 2007 *ディケンズ『骨董屋 新訳』あぽろん社 2008 *ディケンズ『ボズの素描集』あぽろん社 2008 *ディケンズ『オリヴァー・トゥイスト 新訳』あぽろん社 2009 *ディケンズ『ハード・タイムズ 新訳』あぽろん社 2009 *ディケンズ『二都物語 新訳』あぽろん社 2010 *ディケンズ『エドウィン・ドゥルードの謎』溪水社 2010 *ディケンズ『大いなる遺産 新訳』溪水社 2011 *ディケンズ『クリスマス・ストーリーズ』渓水社 2011 *ディケンズ『クリスマス・ブックス』溪水社 2012 *ディケンズ『逍遥の旅人』溪水社 2013 *ディケンズ『翻刻掌篇集, ホリデー・ロマンス他』溪水社 2014 *ディケンズ『ハンフリー親方の時計 御伽英国史』溪水社 2015 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「田辺洋子」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|