|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 畔 : [ほとり] 【名詞】 1. (in the) neighbourhood 2. neighborhood 3. vicinity 4. nearby ・ 柳 : [やなぎ] 【名詞】 1. willow 2. slim ・ 和 : [わ] 【名詞】 1. (1) sum 2. (2) harmony 3. peace ・ 代 : [よ, しろ] 【名詞】 1. world 2. society 3. age 4. generation
畔柳 和代(くろやなぎ かずよ、1967年4月 - )は、アメリカ・英語圏文学者、翻訳家、東京医科歯科大学教授。 1990年東京大学教養学部教養学科アメリカ分科卒業、1998年同大学院博士課程単位取得満期退学。東京医科歯科大学教養部専任講師、助教授、2007年准教授、2010年教授。 ==翻訳== *殺人の詩学 アマンダ・クロス 三省堂 1996.4 *小説・恋愛をめぐる24の省察 アラン・ド・ボトン 白水社 1998.2 *いまどきの老人 柴田元幸編・共訳 朝日新聞社 1998.9 *ルル・オン・ザ・ブリッジ ポール・オースター 1998.11 (新潮文庫) *プルーストによる人生改善法 アラン・ド・ボトン 白水社 1999.1 *むずかしい愛 現代英米愛の小説集 柴田元幸編・共訳 朝日新聞社 1999.9 *空腹の技法 ポール・オースター 柴田元幸共訳 新潮社 2000.8 のち文庫 *ナショナル・ストーリー・プロジェクト ポール・オースター編 柴田元幸、岸本佐知子、前山佳朱彦、山崎暁子共訳 アルク 2005.8 *ぼろ着のディック ホレイショ・アルジャー 松柏社 2006.3 (アメリカ古典大衆小説コレクション) *ポール・オースターが朗読するナショナル・ストーリー・プロジェクト 2(動物/物/家族篇) 柴田元幸共訳 アルク 2006.8 *ポール・オースターが朗読するナショナル・ストーリー・プロジェクト 4(戦争/愛篇) 山崎暁子共訳 アルク 2006.8 *ハルキ・ムラカミと言葉の音楽 ジェイ・ルービン 新潮社 2006.9 *すべての終わりの始まり キャロル・エムシュウィラー 国書刊行会 2007.5 (短篇小説の快楽) *リラ、遥かなる愛の旅路 フランシス・オズボーン ウェッジ 2008.4 *カルメン・ドッグ キャロル・エムシュウィラー 河出書房新社 2008.12 *マン・オン・ワイヤー フィリップ・プティ 白揚社 2009.6 *オリクスとクレイク マーガレット・アトウッド 早川書房 2010.12 *ジョン・クロウリー『古代の遺物』浅倉久志,大森望,柴田元幸共訳 国書刊行会 未来の文学 2014 *フランシス・ホジソン・バーネット『小公女』新潮文庫、2014 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「畔柳和代」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|