|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 神 : [かみ] 【名詞】 1. god ・ 祖 : [そ] 【名詞】 1. ancestor 2. forefather 3. progenitor ・ 祖国 : [そこく] 【名詞】 1. fatherland 2. native country ・ 国 : [くに] 【名詞】 1. country ・ ー : [ちょうおん] (n) long vowel mark (usually only used in katakana) ・ 賛 : [さん] 【名詞】 1. legend 2. caption ・ 賛美 : [さんび] 1. (n,vs) praise 2. adoration 3. glorification ・ 美 : [び] 1. (n,n-suf) beauty
神よ、祖国ガーナを賛美したもうは、ガーナの国歌。1957年に制定されたが、1967年2月24日の革命記念日を期に、国民の声を反映して国民自由会議が採択した新しい歌詞が使用されることとなった。曲は前のものと変わらない。新歌詞は英語で書かれ第3節まである。 Ghana National Anthem 1 God bless our homeland Ghana and make our nation great and strong Bold to defend for ever The cause of Freedom and of Right Fill our hearts with true humility, Make us cherish fearless honesty, And help us to resist oppressors' rule With all our will and might for evermore. 2 Hail to the name, Oh Ghana To Thee we make our solemn vow, Steadfast to build together A nation strong in Unity, With our gifts of mind and strength of arm, Whether night or day, in mist of storm, In every need what're the call may be, To serve thee, Ghana, now and evermore. 3 Raise high the flag of Ghana, And one with Africa advance, Black star of hope and honour To all who thirst for Liberty. Where the banner of Ghana freely flies, May the way to freedom truly lie, Arise, arise, Oh sons of Ghana land, And under God march on for evermore. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「神よ、祖国ガーナを賛美したもう」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|