|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 私 : [わたし, し] 1. (n,adj-no) I 2. myself 3. private affairs ・ 私たち : [わたしたち] 【名詞】 1. we 2. us ・ 美 : [び] 1. (n,n-suf) beauty ・ 美しい : [うつくしい] 【形容詞】 1. beautiful 2. lovely ・ 故 : [ゆえ] 1. (n-adv,n) reason 2. cause 3. circumstances ・ 故国 : [ここく] 【名詞】 1. one's native land ・ 国 : [くに] 【名詞】 1. country
私たちの美しい故国 (わたしたちのうつくしいここく、)はクロアチアの国歌。元はクロアチア社会主義共和国の聖歌で、1991年にユーゴスラビア社会主義連邦共和国からの独立宣言とともに国歌になった。 オリジナルの歌詞は ""(母国クロアチア)の題で1835年に詩人アントゥン・ミハノヴィッチ () によって書かれた。曲はセルビア辺境の住民で作曲家、オーストリア=ハンガリー帝国軍中佐、ヨシップ・ルニャニン () により1846年に作曲された。ガエターノ・ドニゼッティのオペラ "Lucia di Lammermoor" の曲を元にしたといわれる。 今の構成は1891年に Vatroslav Lichtenegger によって、和声、楽譜が作られ、同年 "" のタイトルでクロアチア国歌として初演された。それ以来若干長くなった今のタイトルと、歌詞の少々の改正が施された今の状態で知られている。 == 歌詞 == col| === クロアチア語 === Lijepa naša domovino, Oj junačka zemljo mila, Stare slave djedovino, da bi vazda sretna bila! Mila kano si nam slavna, Mila si nam ti jedina. Mila kuda si nam ravna, Mila kuda si planina! Teci Dravo, Savo teci, Nit ti Dunav silu gubi, Sinje more svijetu reci, Da svoj narod Hrvat ljubi. Dok mu njive sunce grije, Dok mu hrašće bura vije, Dok mu mrtve grobak krije, Dok mu živo srce bije! | 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「私たちの美しい故国」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|