|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 竹 : [たけ] 【名詞】 1. bamboo 2. middle (of a three-tier ranking system) ・ 之 : [これ] (int,n) (uk) this ・ 内 : [うち] 【名詞】 1. inside ・ 子 : [こ, ね] (n) first sign of Chinese zodiac (The Rat, 11p.m.-1a.m., north, November)
竹之内 明子(たけのうち あきこ、1931年 - )は、英文学者、梅花女子大学名誉教授。 神戸市生まれ。東京女子大学卒業、大阪大学大学院博士課程中退、1976年梅花女子大学英米文学科教授、2001年定年退任。英国演劇を専攻し、シェリダン、ゴールドスミスなどの18世紀喜劇を翻訳したほか、ジョージ・エリオットの『ダニエル・デロンダ』を初めて全訳した。 ==翻訳== *恋ぞすべて 世界を失いて悔いなし ジョン・ドライデン 日本教育研究センター 1986.7 *ダニエル・デロンダ 1-4 ジョージ・エリオット 日本教育研究センター 1987-88 *悪口学校 R.B.シェリダン 日本教育研究センター 1989.10 *恋がたき R.B.シェリダン 日本教育研究センター 1990.9 *負けるが勝ち または、一夜の取り違え O.ゴールドスミス 日本教育研究センター 1992.5 *お人好し O.ゴールドスミス 日本教育研究センター 1994.7 *狼たちの知恵 個人として組織人として成功する18の法則 トワイマン・L.タワリー DHC 1999.10 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「竹之内明子」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|