|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 約 : [やく] 1. (adv,n) approximately 2. about 3. some ・ 約束 : [やくそく] 1. (n,vs) (1) arrangement 2. promise 3. (2) convention 4. rule ・ 束 : [そく, つか] 【名詞】1. handbreadth 2. bundle, fasciculus, fasciculus ・ 場 : [ば] 【名詞】 1. place 2. field (physics) ・ 場所 : [ばしょ] 【名詞】 1. place 2. location ・ 所 : [ところ, どころ] (suf) place ・ 所で : [ところで] 1. (exp) by the way 2. even if 3. no matter what
『約束された場所で―underground 2』(やくそくされたばしょで アンダーグラウンド ツー)は、村上春樹のノンフィクション文学作品。 ==概要== 1998年11月、文藝春秋より刊行された。2001年7月、文春文庫として文庫化された。 1995年3月20日、地下鉄サリン事件を起こしたオウム真理教の信者、元信者8人に村上自身がインタビューをし、それを中心にまとめた書籍である。インタビューの初出は『文藝春秋』1998年4月号から11月号に掲載された「ポスト・アンダーグラウンド」。あとがきは、『本の話』(文藝春秋)1998年10月号に掲載されたエッセイ「時代の精神の記録 林郁夫『オウムと私』について」をもとにしたものである。 当初本書は、『アンダーグラウンド』(講談社、1997年3月)の続編として、同じ講談社で取材の作業が進められる予定だった。しかし同社内で大幅な人事異動があり、『アンダーグラウンド』のときと同じチームを組むことが不可能になったので「やむを得ず媒体を文藝春秋に移すことになった」と村上はのちに述べている〔『村上春樹全作品 1990~2000』第7巻、講談社、2003年11月、解題。〕 信者らの名前が仮名であるか実名であるかは、文中では明らかにされていない〔本書、文春文庫、14頁。〕。 米国の詩人マーク・ストランドの詩「一人の老人が自らの死の中で目覚める(An Old Man Awake in His Own Death)」がエピグラフに引用されている。翻訳は村上。「約束された場所で(The place that was promised)」というタイトルはその詩の本文から得た。 2000年6月、英訳版『''Underground: The Tokyo Gas Attack and the Japanese Psyche』が上記『アンダーグラウンド』と合本のかたちで刊行された。翻訳はアルフレッド・バーンバウムとフィリップ・ガブリエル。 村上は後の河合隼雄との対談で、事実をどんどん聞いていくことがある場合には非常にきつく、事件を口にすることでよくなる人と悪くなる人の両方がいて、途中からは悩み始めたという〔村上春樹『約束された場所で―underground 2』文芸春秋1998年11月30日発刊〕。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「約束された場所で」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|