|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 聖 : [ひじり, せい] 1. (pref) saint 2. st. ・ 聖者 : [せいじゃ] (n) saint ・ 者 : [もの] 【名詞】 1. person ・ 町 : [まち] 【名詞】 1. (1) town 2. (2) street 3. road ・ やって来る : [やってくる] 1. (vk) to come along 2. to come around 3. to turn up ・ 来 : [らい] 【名詞】 1. since (last month) 2. for (10 days) 3. next (year) ・ 来る : [くる] 1. (vk) to come 2. to come to hand 3. to arrive 4. to approach 5. to call on 6. to come on (rain) 7. to set in 8. to be due 9. to become 10. to grow 1 1. to get 12. to come from 13. to be caused by 14. to derive from 1
「聖者の行進」(せいじゃのこうしん、)は、黒人霊歌の一つ。ディキシーランド・ジャズのナンバーでもある。「聖者が街にやってくる」の日本語題でも知られる。 == 発祥 == 元々は、アメリカ合衆国の黒人の葬儀の際に演奏された曲である。ニューオーリンズでは、埋葬に行くときには静かな調子で、埋葬の時は悲しげに。埋葬が終わると、この曲でパレードをして帰っていく(詳しくは、セカンド・ラインの項を参照)。 現在は、スポーツにおいて応援歌として使われることも多く、NFLのニューオーリンズ・セインツのオフィシャルソングであり、プレミアリーグのサウサンプトンFC(愛称がセインツ)のアンセムなどにもなっている。日本国内ではBCリーグの群馬ダイヤモンドペガサスがチャンステーマ1として使用している。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「聖者の行進」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 When the Saints Go Marching In 」があります。 スポンサード リンク
|