|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 芹 : [せり] 【名詞】 1. dropwort 2. Japanese parsley ・ 沢 : [さわ] 【名詞】 1. (1) swamp 2. marsh 3. (2) mountain stream 4. valley 5. dale ・ 家 : [いえ, け] 1. (suf) house 2. family ・ 殺 : [さつ] 【名詞】 1. kill 2. murder 3. butcher 4. slice off 5. split 6. diminish 7. reduce 8. spoil ・ 殺人事件 : [さつじんじけん] (n) murder case ・ 人 : [ひと] 【名詞】 1. man 2. person 3. human being 4. mankind 5. people 6. character 7. personality 8. true man 9. man of talent 10. adult 1 1. other people 12. messenger 13. visitor 1 ・ 人事 : [ひとごと, じんじ] (n) other's affairs ・ 事 : [こと] 【名詞】 1. thing 2. matter 3. fact 4. circumstances 5. business 6. reason 7. experience ・ 事件 : [じけん] 【名詞】 1. event 2. affair 3. incident 4. case 5. plot 6. trouble 7. scandal ・ 件 : [くだん, けん] 【名詞】 1. matter 2. case 3. item
ゴルゴ13のエピソード一覧(ゴルゴサーティーンのエピソードいちらん)は、リイド社より刊行されているさいとう・たかをの漫画『ゴルゴ13』のエピソード一覧である。 発行年月日や巻数の表示が不統一に見える箇所もあるが、原本の記載のままである。 == このページにおける題名の表記の注意事項 == このページでは、ゴルゴ13の個別エピソードの題名を、なるべく正確に詳しく表現しようとつとめている。 しかし、以下のさまざまな理由のために、正確に表現されていないものもある。題名を検索する場合は、以下の点にも留意されたい。 #ウィキペディアでは、英数の文字や「!」「?」などは、半角で入力することとなっている。 ゴルゴ13のエピソード名の「170話 行方不明のH氏」「290話 6月3日の死」など、日本語の文字と英数の文字が 混在する題名の場合、ゴルゴ13の扉などでは、英数も日本語と同じ固定幅のフォントで表現されている。 しかしこのページでは、ウィキペディアのルールに沿い、英数は半角で表現され、全角と半角の交ぜ書きの用字となっている。 結果として、「行方不明のH氏」「6月3日の死」のようになっている。 #難読読みよりも検索性を優先している。 たとえば、「443話 戦場に漁る者」「増刊39話 潮流激る南沙」は、劇画の題字にもそれぞれ「戦場に漁(すなど)る者」 「潮流激(たぎ)る南沙」のようなルビがついていて、ここでもその読みを付加した方が親切ではある。 しかしこうすると、今度は「戦場に漁る者」「潮流激る南沙」といった文字列で検索するとヒットしなくなってしまう。 このために、題名に割り込む形になるルビや読みは省いている。 この理由から、題名に割り込む形になるルビや読みの加筆は望まれない。 しかし、「13話 メランコリー・夏(サマー)」「372話 スフィンクスの微笑(ほほえみ)」のように、最後の部分を表現している場合や、 「161話 機関全開(エンジン・フル・スロットル)」「312話 種子探索人(プラントハンター)」のように、全部を表現している場合は、 検索性をさまたげないので、省かず表記している。 全部を表現している場合は、視認性を考え、短い題でも改行している。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ゴルゴ13のエピソード一覧」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|