|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 英和 : [えいわ] 【名詞】 1. English-Japanese (e.g., dictionary) ・ 和 : [わ] 【名詞】 1. (1) sum 2. (2) harmony 3. peace ・ 対 : [つい] 【名詞】 1. pair 2. couple 3. set ・ 対訳 : [たいやく] (n,vs) original text with its translation printed side by side or on opposite page ・ 訳 : [わけ, やく] 【名詞】 1. (uk) conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard 2. reason 3. cause 4. meaning 5. circumstances 6. situation ・ 袖 : [そで] 【名詞】 1. sleeve ・ 珍 : [ちん] 1. (adj-na,n) rare 2. curious 3. strange ・ 辞書 : [じしょ] 【名詞】 1. dictionary 2. lexicon ・ 書 : [しょ] 【名詞】 1. penmanship 2. handwriting 3. calligraphy (esp. Chinese)
『英和対訳袖珍辞書』(えいわたいやくしゅうちんじしょ、欧文名: A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language)は、堀達之助が編纂した日本初の本格的刊本英和辞典。953ページよりなる。1862年(文久2年)出版で、刊行部数は約200部。「袖珍」というのは、「袖に入れて携帯するのに便利である」という意味で、"pocket"に対応した語である。その形状から「枕辞書」とも呼ばれて珍重された。 開国にともない、英語教育の需要が高まっていたが、すでに編纂されていた『諳厄利亜語林大成』に不十分な点が多かったことから、堀を筆頭に西周、千村五郎、竹原勇四郎、箕作麟祥などが編纂に参加し、本書が完成した。 H. Picardの著した英蘭辞典"A New Dictionary of the English and Dutch Languages"のオランダ語部分を和訳する方法によって編纂が進められた。 == 登場する作品 == *吉村昭『黒船』(中公文庫,1994年) - 堀達之助による編纂の様子が詳細に描かれ、中盤のハイライトシーンとなっている。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「英和対訳袖珍辞書」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|