|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 袋 : [ふくろ] 【名詞】 1. bag 2. sack ・ 一 : [いち] 1. (num) one ・ 平 : [たいら, ひら] 【名詞】 1. the broad 2. the flat 3. palm
袋一平(ふくろ いっぺい、1897年10月17日 - 1971年7月2日)は日本の翻訳家、映画評論家。東京生まれ。東京外国語学校ロシア語科卒。ロシア語の和訳を専門とした。またソ連映画の研究家、日本山岳会会員。 ==翻訳業== 最初の訳書はおそらくV・ヴェレサーエフ作『医者の記録』(南宋書院)で、1927(昭和2)年に出版された。以降、大戦をまたぐ20年ほどの期間に10冊ばかりの訳書を刊行。続く20年間(1950年代・60年代)には約100冊の書籍を翻訳した。晩年(1970年代前半)にも数冊の訳書がある。 翻訳対象はフィクションとノンフィクションの両分野にまたがる。 フィクションではアントン・チェーホフやマクシム・ゴーリキーなど近代ロシア文学もあるが、むしろ現代の小説やヴィタリー・ビアンキなど児童向け作品の翻訳が主体である。またアレクサンドル・ベリャーエフ、ゲオルギー・グレーウィッチらの作品を初めて邦訳するなど、ロシア(ソ連)SFの日本紹介に関して先駆的な役割を果たした。 ノンフィクションの訳書としては、ミハイル・イリンなどによる(主に児童向けの)科学啓蒙書や、ソ連関係・登山関係・映画関係の図書が多い。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「袋一平」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|