|
1. (exp) what's done is done 2. It is no use crying over spilt milk =========================== ・ 覆水盆に返らず : [ふくすいぼんにかえらず] 1. (exp) what's done is done 2. It is no use crying over spilt milk ・ 盆 : [ぼん] 【名詞】 1. Lantern Festival 2. Festival of the Dead 3. tray
覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず)はことわざの一つ。、覆水難収、覆水不可収とも。 太公望が周に仕官する前、ある女と結婚したが太公望は仕事もせずに本ばかり読んでいたので離縁された。太公望が周から斉に封ぜられ、顕位に上ると女は太公望に復縁を申し出た。太公望は盆の上に水の入った器を持ってきて、器の水を床にこぼして、「この水を盆の上に戻してみよ。」と言った。女はやってみたが当然出来なかった。太公望はそれを見て、「一度こぼれた水は二度と盆の上に戻る事は無い。それと同じように私とお前との間も元に戻る事はありえないのだ。」と復縁を断った(出典は後秦の時代に成立した『拾遺記』による)。 この話から一度起きてしまった事はけっして元に戻す事は出来ないと言う意味で覆水盆に返らずと言うようになった。 中国語の「盆」()は日本語の「お盆」ではなく、鉢、ボウル状の容器のことである。 ちなみにこの話は太公望の数多くの伝説の一つであって、必ずしも史実とは限らない(前漢の人物である朱買臣について、同様の逸話がある、太公望が生きていた当時はまだ書物が殆ど無い時代である、ことなど)。 同義の別例として"覆水収め難し"、同じ意味を表す英語の諺に "It's no use crying over spilt milk."(こぼしたミルクを嘆いても無駄) がある。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「覆水盆に返らず」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|