|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 遥か : [はるか] 1. (adj-na,adv,n) far 2. far away 3. distant 4. remote 5. far off ・ 恋 : [こい] 1. (n,vs) love 2. tender passion ・ 恋人 : [こいびと] 【名詞】 1. lover 2. sweetheart ・ 人 : [ひと] 【名詞】 1. man 2. person 3. human being 4. mankind 5. people 6. character 7. personality 8. true man 9. man of talent 10. adult 1 1. other people 12. messenger 13. visitor 1 ・ 寄せ : [よせ] 1. (n,n-suf) last moves (in go, shogi, or chess) 2. endgame ・ 寄せる : [よせる] 1. (v1) (1) to come near 2. to let someone approach 3. (2) to collect 4. to gather 5. to add 6. to put aside
《遥かなる恋人に》(はるかなるこいびとに、''An die ferne Geliebte, Liederkreis nach Alois Jeitteles'')作品98は、ベートーヴェンが1816年ウィーンで作曲した連作歌曲集。タイトルは《遥かなる恋人に》の他にも《遥かな恋人に》、《遥かなる恋人に寄せる》、《遥かなる恋人に寄す》など、様々に訳されている。 == 概要 == *ベートーヴェンが中期の「傑作の森」の時代を終え、スランプに陥っていた時期の作品で、実際この時期に交響曲や弦楽四重奏曲は書かれておらず、ピアノソナタでも唯一第28番が作曲されているだけである。 *しかし後期に入る直前の時期でもあり、作曲家としての筆致は熟練しており、この作品でも第1曲の主題を最後の第6曲で回帰させるなど、全体の構成や転調などで、ベートーヴェンの熟練した作曲技法が十全に行かされている。 *作詞者のアロイス・ヤイテレスは医学生であり、ベートーヴェンがヤイテレスの戦争負傷者に対する慈善活動を支援したことへの答礼としてこの詩を受け取った。 *この曲をシューマンが大変好んだことが知られており、自身の《幻想曲ハ長調》や、《弦楽四重奏曲第2番》にこの曲のテーマを引用している。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「遥かなる恋人に」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 An die ferne Geliebte 」があります。 スポンサード リンク
|