|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 都 : [みやこ] 【名詞】 1. capital 2. metropolis ・ 都会 : [とかい] 【名詞】 1. city ・ 会 : [かい] 1. (n,n-suf,vs) meeting 2. assembly 3. party 4. association 5. club ・ 幻 : [まぼろし] 【名詞】 1. phantom 2. vision 3. illusion 4. dream ・ 女 : [じょ] 【名詞】 1. woman 2. girl 3. daughter
『幻の女』(まぼろしのおんな、原題:)は、コーネル・ウールリッチがウィリアム・アイリッシュ名義で1942年に出版したミステリー小説。アイリッシュ名義での最初の長編小説であり代表作に挙げられる。 1944年には監督ロバート・シオドマクで、映画化された。 日本では何度かテレビドラマが製作され放映されている。 == 概要 == 全23章で構成され、各章のタイルには、「処刑執行前〜」となっている。第1章「処刑執行前150日午後6時」から始まり、処刑執行当日に向けて減って行く。第16章「死刑執行前8日」、第17章「死刑執行前7日」のように章題のみで本文が無い章もある。 「'」、稲葉明雄の翻訳では「''夜は若く、''」で始まる対句を使用した冒頭の一文〔ハヤカワ・ポケット・ミステリの初版(1955年)は黒沼健の訳では「夜はまだ宵の口だった。」で始まる。1975年に稲葉明雄訳となったが、ハヤカワ・ポケット・ミステリの通し番号はNo.183のままとされた。〕は、しばしば引用され、作家の小泉喜美子は「どれだけの人が衝撃を受けただろう」と指摘している。稲葉によれば、この文はポピュラー音楽の『恋人よ我に帰れ』の冒頭の「'」で始まる一文のもじりであるとのこと〔世界ミステリ全集4『ウイリアム・アイリッシュ/コーネル・ウールリッチ』(1973年、早川書房) 巻末付録の座談会における稲葉明雄の発言より。〕。」、稲葉明雄の翻訳では「''夜は若く、''」で始まる対句を使用した冒頭の一文〔ハヤカワ・ポケット・ミステリの初版(1955年)は黒沼健の訳では「夜はまだ宵の口だった。」で始まる。1975年に稲葉明雄訳となったが、ハヤカワ・ポケット・ミステリの通し番号はNo.183のままとされた。〕は、しばしば引用され、作家の小泉喜美子は「どれだけの人が衝撃を受けただろう」と指摘している。稲葉によれば、この文はポピュラー音楽の『恋人よ我に帰れ』の冒頭の「'」で始まる一文のもじりであるとのこと〔世界ミステリ全集4『ウイリアム・アイリッシュ/コーネル・ウールリッチ』(1973年、早川書房) 巻末付録の座談会における稲葉明雄の発言より。〕。」で始まる一文のもじりであるとのこと〔世界ミステリ全集4『ウイリアム・アイリッシュ/コーネル・ウールリッチ』(1973年、早川書房) 巻末付録の座談会における稲葉明雄の発言より。〕。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「幻の女」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|