|
阿部 昇吉(あべ しょうきち、1956年〔対訳チェーホフ読本 著者略歴〕 - )は、日本の翻訳家、ロシア文学の研究家。宮城県出身、早稲田大学大学院修士課程修了(ロシア文学専攻)〔。現在、創価大学やDILAにてロシア語、ロシア文学の講義も行っている。 == 著書 == * お・も・し・ろロシア語BOOK(国際語学社、鳳書房、1999年) * 今すぐ話せるロシア語 聞いて話して覚える 入門編(東進ブックス、2001年) * 今すぐ話せるロシア語単語集(東進ブックス、2002年) * 楽しく!おもしろく!ゴロで覚えるロシア語(国際語学社、2003年) * まずはこれだけロシア語(国際語学社、2003年) * すぐにつかえる 日本語 ロシア語 英語 辞典(国際語学社、2004年) * 楽しく!おもしろく!ゴロで覚えるギリシャ語(国際語学社、2004年) * 日本語 ブルガリア語ブルガリア語 日本語単語集(国際語学社、2006年) * やさしいロシア語カタコト会話帳(すばる舎、2006年) * 日本語・ウクライナ語・ウクライナ語・日本語 単語集(監修:オレナ・シェペレワ、国際語学社、2007年) * パーフェクトフレーズロシア語日常会話(国際語学社、2007年) * シャドーイングで学ぶロシア語(東洋書店、2009年) * リピーティングで学ぶロシア語(東洋書店、2010年) * 簡明 日本語・チェコ語・チェコ語・日本語 辞典(国際語学社、2010年) * 対訳 チェーホフ読本(東洋書店、2011年) * 対訳 イワンの馬鹿(東洋書店、 2012年) * 名スピーチで学ぶロシア語(東洋書店、2013年) * ロシア文学カフェ: 心の雑記帳(スラヴァ書房、2014年) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「阿部昇吉」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|