|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 領主 : [りょうしゅ] (n) feudal lord ・ 主 : [ぬし, おも] 【名詞】 1. owner 2. master 3. lover 4. god ・ 奥 : [おく] 【名詞】 1. interior 2. inner part ・ 奥方 : [おくがた] 【名詞】 1. lady 2. nobleman's wife ・ 方 : [ほう] 1. (n-adv,n) side 2. direction 3. way ・ 物 : [もの] 【名詞】 1. thing 2. object ・ 物語 : [ものがたり] 1. (n,vs) tale 2. story 3. legend ・ 語 : [ご] 1. (n,n-suf) language 2. word
『領主と奥方の物語(レー)』(りょうしゅとおくがたのレー、''The Lay of Aotrou and Itroun'' )は、J・R・R・トールキンが1930年に書き、1945年12月にウェルシュ・リヴュー誌(en)で発表された、508行からなる詩である。日本では辺見葉子による日本語訳が1992年にユリイカで発表された。“Aotrou and Itroun”とは、ブルトン語で「領主と奥方」(lord and lady)を意味する。 この詩は、12世紀の中英語文学で人気のあった「ブルトン・レー」(en)の形式に基づいており、英雄的・騎士道的価値観とキリスト教との対立、結婚制度との関係を探っている。 ==あらすじ== 作中の領主と奥方はブルトン人の貴族である。かれらには世継がなく、領主は魔女に助けを求める。奥方が子を得ると、魔女は領主の前に現れ、自らが妖精コリガン(Corrigan)であることを明かし、報酬として領主の愛を求める。領主はキリスト教の価値観にそった騎士の名誉を犠牲にして、魔女との約束を破る。 :''"愛など与えぬ。わが愛は妻に。'' :''わが妻は産褥にある。'' :''わたしをたぶらかし、'' :''この幽谷のおまえの元へ引き寄せた獣を呪う。"'' コリガンは3日後に死ぬ呪いを領主にかけるが、領主は神意に信頼を置き、このなりゆきを引き受ける。 :''"三日後もわたしは安楽に生きていよう'' :''そして神が望んだときに死ぬだろう'' :''老いによるものか、あるいはいつか'' :''キリスト教徒の勇ましき戦においてか"'' 3日後に領主は亡くなる。奥方も心痛のため亡くなり、かれらはともに葬られ、子供たちの成長を見ることはない。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「領主と奥方の物語」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|