|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 鯉 : [こい] 【名詞】 1. carp ・ 栄 : [さかえ, はえ] 【名詞】 1. glory 2. prosperity ・ 之 : [これ] (int,n) (uk) this ・ 助 : [すけ] (n) assistance
鯉津栄之助(こいつええのすけ)は、上方落語の演目の一つ。原話は、安永4年(1775年)に出版された笑話本「聞童子」の一編である「はやり」。 道中噺『東の旅』(本題『伊勢参宮神乃賑』)の一編。 == あらすじ == 伊勢参りの途中、伊賀名張へとやって来た喜六と清八。 おりしも領主の鯉津氏に『栄之助』というご嫡男がご誕生なさったと言う事で、ご嫡男の名前である【鯉津栄之助】の名前に通じる『こいつぁええ』という言葉を使わぬよう、忠告するための関が作られていた。 「通行手形を所持しておるか?」 こんな事になっているとは知らない二人、あいにく手形を用意していしなかった。 「本来なら通すこと相ならぬが…おめでたい御代故、芸を見せれば通してやる」 芸をやったら通す? 可笑しな事になってきたが、ここはひとつ見せるより仕方がない。 清八は都々逸、喜六は番人を秀句攻めにして関所を突破。ほかの面々も、持ち前の芸事を披露して関所を通り抜けて行った。 しばらく歩いた二人は、街の煮売り屋で休息をとることに。 煮売り屋の倅相手に将棋を指して時間をつぶし、ドジョウ汁を食べていると裏の方から三味線の音が聞こえてきた。 「見てみぃ、綺麗なお嬢さんが三人寄って三味線を弾いとるで?」 「一杯飲みながら三味線の音を聞く…こいつぁええ!」 途端に役人が数名なだれ込んできて、喜六がグルグル巻きに縛られてしまった。 「アタタタタ…何しますんがな!?」 「黙れ! みどもが店の前を通りしおり、その方、いま『こいつぁええ』と申したな!?」 喜六は恐怖のあまり声も出ない。代わりに清八が立ち上がりお役人を煙に巻き始める。 「違いますがな。酒を飲んでおりましたら、裏手の方で三味線の音色が聞こえましてね。ヒョッと見ますと、綺麗な娘はんが三人そろって三味線を弾いておりまっしゃろ? そのお着物がまた見事なんですがな、右が縞、真ん中が花柄で、左が濃い茶色の着物でございます。三人の三味線の中で、左端の濃い茶色の着物を着たお嬢さんが一番巧いと思いましてね、濃い茶のがええなぁ…『濃い茶ぁええ』と申したんですがな」 それを聞いたお役人、「なかなかうまい言い訳をする奴じゃ…濃い茶はええ、『濃い茶ぁええ』…」 とうとう膝を叩いて「こいつぁええ!」 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「鯉津栄之助」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|